豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

小王子经典语录英文翻译

小王子经典语录英文翻译这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看小王子经典语录英文翻译的话,这一篇小王子经典语录英文翻译应该是您需要的。



小王子经典语录英文翻译



小编精选外国小说类书籍,豆瓣评分最高的10本给你,喜欢外国小说类图书的朋友可以收藏起来,好好读读充实自己。

多读书,读好书,好读书!

1 英国特工阿申登: 毛姆短篇小说全集3

作者:毛姆 著

豆瓣评分:9.8

推荐理由:

“英语文学中*好的短篇故事”,中文世界第*个全译本。

毛姆的故事为何持久不衰?资深“毛迷”力荐的口碑译本,再现微妙纯熟的英式幽默,带领读者进入正视毛姆机锋与魅力的通道。

第一卷《爱德华·巴纳德的堕落》,入围第二届单向街书店文学奖年度文学翻译,豆瓣阅读年度蕞佳短篇小说。

第二卷《人性的因素》,入选豆瓣2018年度蕞值得期待新书。

第三卷《英国特工阿申登》,英国间谍文学代表作,影响了“007”之父伊恩?弗莱明、格雷厄姆?格林、约翰?勒卡雷等众多作家,“没有比这更伟大的间谍小说”(《漫长的告别》作者雷蒙德?钱德勒语)。

张定浩(诗人、文学评论家):好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然一新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖一样砸给他们。

小宝(作家、评论家):他(陈以侃)真是毛姆不可多得的译者。我也读过好多毛姆的译本,他的翻译明显地在主观意图上都在追随毛姆的写作风格,这一点非常不容易。

单向街书店文学奖:当一位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入一个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘。他对毛姆的喜爱,适度的距离感,以及在二者之间川流的严谨的语言能力,别开生面,带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。

2 四十个房间

作者:[美] 奥尔加·格鲁申 著,戚悦 译

豆瓣评分:9.8

推荐理由:

这不是一本能让作者拿大奖的 “正经”书,也不是一本大家争相传阅的“畅销”书。它也许很小众,但它很特别。作者奥尔加·格鲁申曾被大牌杂志《格兰塔》评选为“美国*佳青年小说家”之一。

做这本书的几个月,我的内心一直难以平静。责编是位美女海归,她也和我说,看稿的那几周,她回去默默地翻出了很多以前的东西,哭了好久好久。大概,同为女性,有太多难以言说的共鸣。

我想把这本书推荐给那些兜兜转转受困于一个又一个房间的女性和那些风风火火却再也回不到心里那个房间的女性。

在这本书中,她们都有一个共同的名字,叫奥尔加。她们面临一个现代女性都会面临的困境:我到底该选择过什么样的人生?

四十个房间代表了女人一生中大大小小的选择。有的选择本身就举足轻重, 比如是拥有一栋房子, 还是四处旅行; 是结婚生子, 还是自由不羁; 是留在故土, 还是远走他乡; 是追逐梦想, 还是脚踏实地。

还有的选择就像蝴蝶效应一样, 也许经过长久的积累才会刮起飓风, 比如是否要去见那个心仪的男孩, 是否要在课堂上积极地表现自己, 是否要躲在浴室里偷听大人的谈话, 等等。

每一个选择都引导着人生朝不同的方向前进。而女主人公,并非没有留意到这些选择, 恰恰相反, 她非常重视选择, 无论大小,可她*终却依然遗憾地走过了这一生。不过庆幸的是,她在生命的*后,找到了答案。

这也是我很想分享给你的答案。

好希望,每个女孩一生中都会很幸运地遇到这样一本书——它毫不留情地抖落伪善的真相,给你当头棒喝:醒醒吧,做女人不易,你容不得一丝懈怠!但是,别怕,勇敢地去选择!

选择不分高低,这世上,有各式各样的不朽。

书的整体设计由夺得2009、2010、2012、2013、2014、2015、2016、2017“中国*美的书”11项奖的设计师操刀。书籍外封根据英文书名Forty Rooms的十个英文字母的形状,设计了十个形状各异的房间,其中两个房间采用镂空设计,透出内封雅致的色块,营造出不同的灯光效果;温暖的灯光映出房间里女人的剪影,优雅而神秘。

内文附定制版精美插图,串联起女主人公的过去、现在和未来,它们一一对应了她散落在书中的过往碎片。也许,当你帮她找到她不小心遗失的那几首小诗,你也*终会解开那个一直以来让你挣扎痛苦的谜题。

*后说几句闲话,这本书的命运可谓多舛,一言难尽。无论是很多个凌晨两点的头脑风暴,还是夜晚办公室里的崩溃痛哭,让我坚持下去的只是一个想法:我要对得起这本书。或许,它现在的样子离*初的完美设想还差一点,但是,如果它也让有缘的你找到了内心的答案,它的命运也终于变得圆满。

3 文学名著·企鹅经典:动物农庄(平装)

作者:[英] 乔治·奥威尔 著,李美华 译

豆瓣评分:9.8

推荐理由:

“企鹅经典”——书界的奥斯卡,较负盛名的文学丛书之一

“企鹅经典”丛书中文版以企鹅出版集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范,延续了“企鹅经典”书系“简装,而不简单”的一贯风格。

“企鹅经典”丛书中文版既非拾遗补漏,更非老书重刊,而是希望推出“经典作品、经典译本、经典名家导读”的优秀版本,打造一套高品质的名著典藏丛书。丛书译本都来自声望卓越的翻译家,是读者公认的、文质兼美的经典译本。译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质。

导读是“企鹅经典”丛书中文版较大的特色之一。每一本书都精选名家撰写的导读文字,帮助读者更好地理解作品。这些导读不但是理解名著的钥匙,更是文学评论的典范美文。

封面插画古典主义和艺术气息浓厚,有一种怀旧的味道但又不缺乏现代感,善于用色彩和场景营造出带有意味的图像,来表达文中的主题或人物细腻的情感,画面往往带有一种浪漫主义色彩,个性鲜明且辨识度高。

总之,这套“企鹅经典”丛书中文版给自己设定了一个绝对不低的标准,期望能将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。

4 小王子(安东尼翻译经典作品 四色印刷唯美典藏本)

作者:[法] 安东尼·德·圣·埃克苏佩里 著,安东尼 译

豆瓣评分:9.8

推荐理由:

★ 安东尼真诚翻译挚爱作品,用独具个人特色的灵动语言和治愈力极强的风格,充分展现《小王子》纯净唯美的爱之童话,陪伴所有长大了的孩子和长不大的梦想。

★ 北欧设计师唯美演绎经典插画,让读者跟随小王子在幻想世界里畅快旅行。

★ 更精致的唯美典藏本,全四色印刷,更好地呈现插画的完整度,带来愉悦的阅读体验。

★ 不仅是一部给孩子看的童话,更是哲理与思考的“结晶”。每个人心中都有一部自己的《小王子》。

★ 如果有一天,我不再记得关于小王子的点点滴滴,那我和那些所谓的大人还有什么区别呢?

5 文学名家名著:名著名译丛书:契诃夫短篇小说选

作者:[俄] 契诃夫 著,汝龙 译

豆瓣评分:9.7

推荐理由:

出版说明

人民文学出版社从上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者研究论证选题,翻译更是优选专长译者担纲,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名著名译插图本”等大型丛书和外国著名作家的文集、选集等,这些作品得到了几代读者的喜爱。

为满足读者的阅读与收藏需求,我们优中选精,推出精装本“名著名译丛书”,收入脍炙人口的外国文学杰作。丰子恺、朱生豪、冰心、杨绛等翻译家优美传神的译文,更为这些不朽之作增添了色彩。多数作品配有精美原版插图。希望这套书能成为中国家庭的必备藏书。

为方便广大读者,出版社还为本丛书精心录制了朗读版。本丛书将分辑陆续出版,先期推出六十种。

人民文学出版社

2015年1月

6 约翰·克里斯朵夫(盒装典藏版全三册)

作者:[法] 约翰·克利斯朵夫 著

豆瓣评分:9.7

推荐理由:

罗曼·罗兰代表小说,1915年凭借《约翰·克利斯朵夫》拿下诺贝尔文学奖,创作耗时20年的文学巨著,鼓舞着一代又一代新老读者,它的主题思想是让人们学会如何正视磨难,好好生活。

约翰·克利斯朵夫的一生经历犹如一首《命运》交响曲,不断与自我与外界抗争着,他是个如英雄般的史诗级人物,"但愿克利斯朵夫成为一个坚强而忠实的朋友,使大家心中都有一股生与爱的欢乐,使大家能不顾一切地去生活,去爱!"

翻译大家傅雷经典译本,他曾高度赞扬过这部作品:"这部书既不是小说,也不是诗,据作者的自白,说它犹如一条河。莱茵这条横贯欧洲的巨流是全书的象征。"

盒装典藏全三册,按照主人公年龄经历不同时期分册,使读者更直观了解不同时期主人公的性格情感转变,精美装帧设计,值得收藏。

7 一九八四(纪念版)

作者:[英] 乔治.奥威尔 著,孙仲旭 译

豆瓣评分:9.7

推荐理由:

《一九八四》为乔治·奥威尔经典代表作,是世界文坛著名的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说,深刻揭示极权政治的运作体系,是人类文明痛定思痛的自省。本书收录著名社会学家埃里希·弗罗姆对《一九八四》的文评。

8 契诃夫小说全集(套装共10卷)

作者:[俄] 契诃夫 著

豆瓣评分:9.7

推荐理由:

短篇小说之王的毕生杰作

可以反复重读的文学经典

9 文学名著:战争与和平

作者:[俄] 列夫·托尔斯泰 著,草婴 译

豆瓣评分:9.7

推荐理由:

草婴老师的译本,给年轻人看的世界名著

10 渺小的伟大

作者:[美] 朱迪·皮考特 著,欧睿智 译

豆瓣评分:9.6

推荐理由:

★ 如果你是护士,面对一个突然出现呼吸障碍的婴儿,本能驱使你立刻施救,但你的上司刚刚传达了一道禁令,婴儿的父母严禁你触碰这个婴儿。那么此时,你救还是不救?

如果你现在被指控谋杀,你的辩护律师一路披荆斩棘,胜算十足地进入总结陈词阶段,你只需保持沉默即可被无罪释放,那么此刻,你会冒着满盘皆输的风险,说出所有真相吗?对得起良心的真相?

★ 这是畅销书作家朱迪?皮考特的震撼力作,和她那本风靡全国的小说《姐姐的守护者》一样,新作《渺小的伟大》依旧充满道德争议与灵魂拷问,令人心痛得几乎窒息。朱迪在书中并没有给出简单的答案,而是通过描述医生、护士、律师、法官等每个人物的复杂心理,毫不留情地榨出我们皮袍下面藏着的“小”。

★ 这本书被誉为21世纪的《杀死一只知更鸟》,堪称具有划时代意义的伟大杰作。同名电影由朱莉娅·罗伯茨、维奥拉·戴维斯主演 ,斯皮尔伯格影业年度巨献。

★ 我们读书是为了更好地理解我们所在的世界,或者仅仅是为某一个故事着迷。《渺小的伟大》就是这样的书,它不仅在出版后迅即登上畅销书榜,也是2016各大媒体评选出的年度好书,更引发全美热议,有人说,这是一本让人从头到尾不停反思的小说。

★ 本书书名取自马丁·路德·金的语录:If I cannot do great things, I can do small things in a great way(我也许不能成就伟业,但我能以伟大的方式做好小事)。希望这本书能给予我们每个平凡之辈以信心和勇气,只要坚持一点点的正义,这个世界就有被改变的可能。

以上图书均可至菠萝借书微信小程序借阅,只需开通365元年卡,一天一元可畅读平台上百万纸质书,往返包邮,不限制借阅次数,菠萝借书响应国家全民阅读号召,鼓励大家多读书,读好书,通过借阅的方式更加环保绿色,每借阅10本书地球上就少砍伐一棵树,减少废气污水排放量,加入菠萝借书大军,一起为地球生态贡献自己的一份小小力量。

小王子经典语句英文翻译



Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her… 花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……

Little prince Classic Quotes

据说小王子成人童话是欧洲仅次于圣经的畅销书。每个人都有自己的星星....小王子经典语录英文翻译(分享自@百度知道) O网页链接

  “我之所以会对这个睡着的小王子这么感动,是因为他对玫瑰花的忠诚------玫瑰的影像因他儿发光,就像是燃烧的灯火,即使是他睡着了。”不仅是飞行员因小王子的忠诚而感动,看到这句话,我觉得可以理解每一个人对这本书的感动,哪怕是一朵骄傲的,喜欢撒谎的,不知天高的后的,让人有些小讨厌的玫瑰,因为小王子的忠诚也会有迷人的辉光,而对玫瑰忠诚的小王子让人无法不动容。  小王子经典语录赏析1、狐狸:你看,看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说一点意义也没有,麦田无法让我产生联想,这实在可悲。但是,你有一头金发,如果你驯养我,那该有多么美好啊!金黄色的麦子会让我想起你,我也会喜欢听风在麦穗间吹拂的声音。  2、想起你,我会很幸福的,你知道我也看着星星啊。所有的星星将会有着生锈辘轳的井,所有的星星都会流出水来让我喝…3、“人群里也是很寂寞的。”蛇说。4、我会住在其中的一颗星星上面,在某一颗星星上微笑着,每当夜晚你仰望星空的时候,就会像是看到所有的星星都在微笑一般。  5、小王子:你知道–当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日…6、泪水的世界是多么神秘啊!7、当你抚平你的忧伤的时候,你就会是我永远的朋友,你要跟我一起笑。8、因为忘记自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每个人都有朋友,如果我忘记了小王子,那我就会变得和那些除了对数字感兴趣,对其他事都漠不关心的大人们一样了…9、如果有人钟爱着一朵独一无二的盛开在浩瀚星海里的花。  那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!10、玫瑰花:“我并非如此的弱不禁风…夜晚的凉风对我倒有好处。  我是一朵花啊。”11、狐狸:如果你驯养我,那我的生命就充满阳光,你的脚步声会变得跟其他人的不一样。其他人的脚步声会让我迅速躲到地底下,而你的脚步声则会像音乐一样,把我召唤出洞穴。12、小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。  他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!”13、狐狸说:“对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。然而,如果你驯养我。  我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。14、小王子:人吗?我想大概有六七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。15、如果你爱上了某个星球的一朵花。  那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。16、驯养的意思:”这是常常被人遗忘的事情。“狐狸说道,”它的意思就是建立关系。“17、人不应该听花说些什么,只要欣赏她们,闻闻花就够了。  18、就像水一样因为辘轳和绳子,使得你让我喝的水有如音乐一般。你记得吗?它是如此凄美。19、玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。我听说蝴蝶长的很漂亮。况且,如果没有蝴蝶,没有毛毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远…至于大动物,我才不怕呢,我有我的力爪啊。  20、小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。(经典语录)花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。  21、夜里,你要抬头仰望满天的星星,我那颗实在太小了,我都没发指给你看它在哪儿。这样倒也好,我的星星,对你来说就是满天星星中的一颗。所以,你会爱这满天的星星…所有的星星都会是你的朋友。  一 法国著名作家圣·埃克苏佩利的《小王子》一书,自从1943年在纽约问世以来,被译成42种文字,多次再版,经久不衰。  ①《小王子》曾被多次改编成话剧和电影,盛演不断。《小王子》已被选入许多西方国家的教科书,成为青少年的必读书籍。人们不禁要问,产生《小王子》现象的原因何在?  我想,法国作家安德烈·莫洛瓦对圣·埃克苏佩利评论中的一段话或许是对上述问题中肯的回答:“《小王子》在其富有诗意的淡淡哀愁中也蕴含着一整套哲学思想。  ”“这本给成人看的儿童书处处包含着象征意义,这些象征看上去既明确又隐晦,因此也就格外的美。”②  这是一个平实无华的童话,既没有离奇的情节,也没有惊天动地的壮举,故事在平淡的铺叙中展开。《小王子》这部精美的作品之魅力,就在于其丰富的内涵和广泛的象征意义,就在于其象征意义的或明或暗。    二 正如法国文艺评论家阿?爱华德所指出的:“象征是一种艺术形式,它既满足我们描写现实的愿望,同时也满足我们超越现实界限的愿望。它给我们具体的东西,同时也给我们抽象的东西。”③圣·埃克苏佩利借助象征这一艺术形式,使用暗示的手法,在《小王子》一书中营造了诗一般的意境,既针砭了时弊,鞭挞了世界上的丑恶现象,“又展示了一个延绵不断的经验流中的人生本质”④,试图指出一条通向人类文明“理想境界”的道路。    一、《小王子》中运用的象征是扎根于现实的。圣·埃克苏佩利以哲人的眼光来看待生活,以跨越时空的界限来研究长期积累的、具有普遍意义的心理经验。这篇童话是作者从生活中提炼、升华的人生哲学的集中表现。正如加缪在谈及神话时指出的:“像最伟大的艺术家们一样,梅尔维尔把他的象征建立在具体之上,而不是在梦的质料之中。  神话的创造才具有天才的特性,仅仅是因为他将神话置于厚实的现实之中,而不是置于想象的流云之中。”⑤圣·埃克苏佩利将童话置于丰富的现实生活之中,让象征在现实中扎根。  圣·埃克苏佩利,首先是实乾家,是功勋卓著的飞行员,其次是作家。  他的作品不仅是对他切身经历的描写,而且也是其人生经验的总结。他冒着生命危险,克服了常人难以忍受的困难,飞行于安第斯山上空的云雾之间;他飞越大西洋和撒哈拉大沙漠,来往于欧美大陆。他曾在沙漠中濒临死亡,奋力挣扎,最后得到营救;大敌当前,他为救国救民,不顾伤残的身体,继续顽强地在天空中与法西斯的飞机搏斗,直到为国捐躯。  圣·埃克苏佩利是“开拓航线的先锋,以其坚韧不拔和百折不挠的精神为法兰西之翼增添异彩。”⑥“他笔下的每一个字都发出真实的鸣响。”⑦他的童话及其象征都植根于现实之中。不过,其中有的直白,有的含蓄,有的寓意深邃。  文本中第一类象征直白而透明。  诸如:醉心于权势的孤独的国王(政治权力的象征),贪得无厌、一味追求金钱的市侩(金融权力的象征),学究气十足、脱离实际的地理学家(精神权力的象征),孤芳自赏的虚荣迷,因循守旧、缺乏独立思考,但具有实乾精神的点灯人,忠于职守的扳道工,以及盲目的铁路乘客,都是我们日常生活中屡见不鲜的人物。  他们源于现实生活,性格突出,经过作者的加工提炼,更具有象征意义和普遍意义。  第二类象征需经过仔细揣摩、反复思考才能理解其中的含义。这类象征都取材于生活,且为我们所熟知。比如:“蛇”、“狐狸”、“花”、“回声”、“水与井”等象征什么?寓意何在?若停留在表面,就会莫明其妙;若经过思考,能像列维?斯特劳斯所说的那样,为这些象征在“历时性横组合轴”与“共时性纵组合轴”上定位,那么,就可理解这些象征的真正寓意了:“蛇”是具有强大威力、猜破一切谜底的死神;“狐狸”是最纯洁、最智慧的动物。  作者通过他的嘴道出了交往的秘诀:为了交朋友,就必须经过“驯养”,建立联系,树立责任感,必须“用心灵洞察一切”;“花”是爱和幸福的象征,她置身大地,网织联系,认为人是一种无根的、只有虚假自由的生灵,只不过是风和命运的玩物。她娇弱而任性,需要友谊的抚慰和爱的浇灌;“回声”反映了生活在地球上感到的孤寂和惶恐心情。  地球上如同荒漠一般空旷,没有人间的温暖和真情,令人茫然若失。“水与井”寓意深刻:“水”可以给飞行员解渴,是其生命的源泉,但对小王子来说,“水”仅仅是他的精神食粮。他们在沙漠中经过长途跋涉,终于发现并“唤醒”了一眼“井”。飞行员于荒漠之中,用这纯净的神奇之水接受“洗礼”,水“像一件礼物似地慰藉心田”,⑧他从而得到了思想的净化。    第三类象征则具有深层意义,须从作者所处的时代和文化背景的高度对该童话加以审视,进而深入挖掘,方能领悟其潜在于童话文本之中的深刻寓意。  1) 小王子是一个神奇人物,具有随意在星际之间遨游的超人能力。  他满头金发、身着长袍,既无国籍,也无家园,生活在人类社会之外,不受任何陈规陋习的束缚,是无牵无挂而又天真无邪的传奇式的儿童形象。他是永保童贞的天使之化身,是智慧和真理之源泉,是作者理想之象征。  在小王子那不曾被玷污的、纯净的内心世界里,没有贫富之分,没有金钱的诱惑,更没有仇恨、贪欲的立足之地。  他充满了希望了解外部世界的好奇心和执着探求的欲望,他在沙漠之中与飞行员巧遇之后,就友谊、金钱、“爱的责任”、价值观念等问题不停地提问,而且一定要“问个水落石出”才肯罢休。正因如此,小王子才更容易引起世界各国儿童和曾经是孩子的大人心灵上的共鸣,被他们所接受并得到他们的认同,才具有更加普遍的象征意义和审美意义。    2) 小王子和飞行员之间的难以沟通或不理解,并非凭空臆造,这恰恰是作者着力揭示的客观存在的矛盾。此种“难以沟通”,不正是儿童的内心世界与大人们的内心世界之间格格不入的象征吗?  世界的复杂性和现实的残酷性致使小王子得不到他所提出问题的满意答案,为此他感到忧郁不安,甚至悲伤地哭泣。  感情脆弱,固然是其哀戚的原因,但更主要的却是他探求真理的执着与荒诞世界的抵触、撞击乃至势不两立。小王子的价值观与大人们的价值观有天壤之别,不可同日而语。以小王子为代表的儿童的精神世界纯洁无瑕,充满真情和温馨。人与人、人与事物或事物与事物之间的关系都是直接的、自然的,未曾经受现代文明的污染并且摆脱了“大人们的逻辑”的束缚。  至于大人们的精神世界,尽是“清规戒律”,尽是现代文明污染的痕迹,大人们屈从于外部世界的压力和金钱的诱惑,有的甚至是惟利是图,丧失了真情。在这截然相异的两个精神世界之间没有共同的价值观,没有连接的桥梁,何以进行沟通,何以相互理解呢?请看下例:  如果你对大人们说:“我看到一幢漂亮的粉红色的砖房,窗户上摆着绣球花,屋顶上落着成群的鸽子……”他们怎么也想象不出这座房子有多么漂亮。  必须对他们说:“我看见一幢价值十万法郎的房子”,此时他们就会叫起来:“多么漂亮的房子啊!”⑨  这个例子表明,儿童丝毫没有市场交换价值的概念,大人们则认为物品的交换价值是第一性的。换言之,在儿童的精神世界中,语言符号系统仅有“富于诗意的价值”;而在大人们的精神世界中,语言符号系统却被“实用功能”所主宰。  因此,当小王子使用语言符号系统中“具有绝对诗意价值(或者说象征意义)的能指”与飞行员对话时,他否认后者语言中“所指的一切直接的意义、约定俗成的价值”,而失去童心的后者却只能使用语言符号系统中“具有实用价值的能指”⑽回答小王子的提问。这真是风马牛不相及!在两个截然相反、分别属于两个特殊对话者的语言符号系统之间,怎么能建立联系、进行交流和沟通呢?这就是小王子与飞行员初遇时无法沟通的症结之所在。    小王子属于儿童世界,没有任何约束和桎梏,他使用不受社会法典限制的“非大人”的语言通行无阻。小王子虽然接受了“大人们世界”语言系统中的能指符号,但却随意借助这些能指符号,表达自己想要表达的意思,即表达他赋予了新的含义的所指。  另外,儿童世界中有自己的是非标准,独特的评价体系。儿童们以此去判断客观事物,从而有别于世人和那些凡夫俗子。“蟒蛇吞吃大象”不等于“帽子”的例子即是最好的说明。关于飞行员儿时所绘“蟒蛇吞吃大象”的图画,大人们都把它当作“帽子”,这个在童话一开始时由飞行员讲述的故事在“大人们”看来滑稽可笑,但它却成了童年时代的作者测验大人们是否有“正确理解能力”的一个试题。  其实,故事的逻辑是按儿童世界的“非大人”语言演变和发展的。大人们参照约定俗成的法则,不可能理解儿童世界独特的能指含义。只有童心未泯或恢复了童心的大人们,才能与小王子相互理解,进行交流,沟通思想。飞行员在找回了失去的童心,用心灵去观察一切之后,才真正与小王子建立了联系(当然,其间已经经过了“驯化”阶段)。  他肩负着“责任感”,进而发出了“爱是一种责任”的呼吁。让人类“多一份爱心”,少一份仇恨和残杀,便是圣·埃克苏佩利撰写“小王子”这部传世之作的主旨。同时,作者在这部战争中完成的作品里,通过对“人类之爱”的呼吁,不点名地谴责了法西斯的罪恶行径。  3) “沙漠”则是世界上人烟稀少的净土,是脱离尘世污染的人间天堂的象征。  这种环境最适合人们进行反思和遐想,从而完成现实与想象的交融和转换。飞行员与小王子二者都认同的生活氛围包括:天空、星星、寂静、黑夜。而“沙漠”恰似天空,无比辽阔,远离尘世,是布道和听道的最佳场所和圣地。谎言的诱惑、金钱的毒害、惟利是图的价值观在这里没有立锥之地。  那么,造成现代社会中灾难重重、生灵涂炭以及形形色色畸形人物肆虐于世的根源何在?回答很简单:其根源就在于现代文明毁坏了人们纯洁的心灵,使人们欲壑难填,使人们相互疏远,忘却了友爱、团结和真诚。在小王子半途而废的神奇旅行之中,在回归沙漠后,飞行员———一个尚未忘记自己曾经是孩子的大人,终于发现了本质的东西及其所蕴含着的更深层的象征意义。  沙漠中时而出现的幻影象征着没有冲突、没有战争、没有矛盾、到处充满着友谊和人类之爱的美好世界和未来。但能否将幻影变成现实,对作者来说,就仍是一个大写的未知数。但作者始终认为,沙漠“是世界上最美丽的地方”。  4) “小王子之死”象征着纯朴的心灵与圣洁的沙漠之融合,象征着从错综复杂、荒诞无稽的人际关系中的超然解脱,象征着一个新的生命走向美好未来的开始。  同时,“小王子之死”也是地球上成千上万个像“莫扎特一样的天才”受到充满铜臭味的“现代文明”的摧残而夭折的象征。最初,小王子受到外部世界的诱惑,开始了寻求真理的神奇旅行。历经各种考验之后,他发现,到处是荒唐与龌龊,到处是黑暗和被扭曲了的心灵。为此,他灰心丧气,在哀婉而留恋、安详而静谧的氛围中离开了人世。  对于他,停留在地球上已经完全失去了意义。因为,人类世界美的东西无时无刻不在受到摧残;真情与友谊无时无刻不在受到破坏;纯洁与高尚无时无刻不在遭到玷污。小王子之死,意味着他对横遭污染、满目疮痍的人类社会的断然拒绝。  综上所述,《小王子》一书蕴含着许多全方位、多层面的象征。  它们之间既是相对独立的,又是相互联系的。直白的象征,自然生动,饶有一针见血的意味;含蓄的象征,耐人寻味,发人深省;深邃的象征,事近而喻远,深奥难解。由于历史的原因,加之思想的局限,作者不便直抒胸臆,其真知灼见只好通过寓意深刻的象征来表述。  二、《小王子》的象征意义究竟是如何表现的呢?  首先,《小王子》的象征意义和象征功能是通过童话结构模式来完成的。  作者承袭了希腊、罗马文化传统中的约定俗成的“叙事性范型”,以童话形式为载体,让“英雄离家远游”,去“追寻奇迹”⑾,其旨趣在于,使用童话这一超历史、超文化的“超语言”⑿,以象征手法展示人生经验的起讫和转折,将“人生经验的本质和意义传示给他人”⒀,进而捍卫人类文明中被扭曲、被破坏了的价值观。  列维?斯特劳斯把神话比喻为交响乐的总谱,既有横向上的旋律,又有纵向上的和声。⒁童话亦是如此,其意义,或者说象征意义,是在纵横交错的关系网中得到确立的。  《小王子》的叙事结构模式如下:  英雄离家远游:先后到七个星球去旅行。    追寻奇迹:英雄经历考验和诱惑,未达目的,继续前进。  找到答案:直至来到地球上,终于找到了答案。  结局:英雄之“死”。  从童话规则的角度审视上述叙事结构模象征意义上奏效的机制。  就大致构架而言,上述模式与普洛普在《童话形态学》中提出的模式相似:英雄远走———寻求奇迹———经历磨难———结局;但又有所不同:这里小王子执着追寻的既不是什么“奇迹”,也不是什么魔力无边的器具,而是以“打破沙锅问到底”⒂的精神去探求某种道德和哲学的秘密———人生的真谛;这里,没有什么三头六臂的魔王和巨龙,小王子所遇到的都是有各种各样的心理缺陷或有毛病、荒唐可笑的人,因而令其失望,他不得不继续到其它星球去探寻;最后来到地球上,找到了问题的答案:“爱是一种责任”,只有通过“交流”才能找到友谊和幸福,“只有心灵才能洞察一切,肉眼是看不见事物本质的。  ”结局部分,一反童话中英雄找到幸福,与心上人结为百年之好,多子多孙的大团圆的常规,而是在凄婉而阴郁的氛围中,以小王子之“死”———或者说离去———来了结一切。童话中这一含蓄的结尾预示着小王子并没有死,他或许回到了自己的星球上。如果有一天地球上消除了丑恶现象,人间充满了温暖、真情和友谊,他可能还会回来。    与其它童话的模式相似,《小王子》具有童话的普遍意义和象征意义,传示了人类世代秉承的集体的、普遍的审美理想;与其它童话有所不同的是它注入了作者特殊的人生经验和价值取向。圣·埃克苏佩利在与天奋斗,与飞机奋斗,与社会奋斗的过程中,看破了红尘,彻悟到了人生的真谛。  为了表达其人生经验和价值观,他选择了童话这一模式,变习见为新知并运用象征手段,加以升华,使之更具有普遍意义和哲理意义。  童话模式传输的是具有深层含义、象征性极强的信息,可谓“辞约而质丰”。应该说,童话是神话的赓续。对于原始初民,自然界是神话的异己力量;对于现代人,高度发达的工业化社会也是神话的异己力量。  于是出现了“现代文学趋于神话”的倾向,“新寓言派”作家形成了强大的阵容。⒃《小王子》的作者,利用童话或者说神话这种形式,通过许多具有象征意义的故事,表现现代社会与人之间的矛盾,表现现代社会对人的心灵扭曲和摧残,就是其中的一例。在《小王子》这篇给“曾经是儿童的大人”看的童话中,不仅充满了爱憎分明的真挚情感,而且闪烁着哲理的光辉。  透过嘲讽的词句和象征性的隐喻,读者可以领会到作者清醒的理智及其对恶势力摧残人世的憎恶和对荒诞的现实社会的失望。  另外,童话模式“脱离”了由以开始的语言基础,不管人们对一种语言以及产生这语言的民族文化多么无知,世界任何地方的任何读者定然会把童话看作是童话。  ⒄童话价值可以在各种译文中得到保留,因此,童话具有普遍意义。童话这种特定模式不受时间限制,它可以说明现在、过去和未来,可谓“事近而喻远”。  第二,作者使用二项对立关系为其象征营造有利的氛围。作者借助二项对立关系(例如:小王子与飞行员的对立关系或者说儿童与大人的对立关系,小王子与形形色色有心理缺陷的人的对立关系,自然与文明的对立关系,鲜花与莠草的对立关系,小王子与玫瑰花的对立关系以及小王子与狐狸及小王子与蛇的对立关系),来烘托有关象征意义的氛围,来解释世界和人生,展示作者的人生观和审美定势。  例如:飞行员与小王子在沙漠中巧遇后,作者通过描写他们对许多具体事物的不同看法及各自价值观的相互矛盾与冲突,展示了两者的对立关系,从而为其中的象征提供了必要的语境。圣·埃克苏佩利充分利用这一手段,传递具有深层含义的象征意义(如:对世界文明的评价、作者的价值观、对友谊与真情的看法、对生与死的观念),从而对现代社会的丑恶现象(包括法西斯对人类和文明的摧残,现代文明的惨遭污染以及蛊惑人心的拜金主义等)进行冷嘲热讽和鞭劈入里的批判。    第三,圣·埃克苏佩利正是运用“神话思维”即“隐喻思维”的规律中“部分代全体的原则”⒅进行创作的。童话的形象思维,有一种所谓的拼合能力,这里没有抽象的说教,直接用具体形象的经验范畴(花、猴面包树、水等)去代替抽象的逻辑范畴(爱情、恶之苗、生命之源),通过加工过的“原始意象”,来表达作者的审美定势。  这里的具体形象只不过是象征意义的外壳或包装而已,它们同时具有感性的和精神的内容。例如:“花”就是“真情”、“友爱”、“人类之爱”的外壳,“水”就是“生命之源”、“精神食粮”、“净化灵魂、进行洗礼之圣液”的载体,它们包涵着更广更深的意义,从而体现了“部分代全体的原则”。    平淡的叙述、简洁的表现手法与深奥的象征、深刻的哲理之间形成了强烈的反差,这是作者精心构思的结果,也正是其成功之所在。童话的素材存在于作者的心灵之中,只有恰当的表现形式,才使圣·埃克苏佩利成为充满诗意的童话作者,才使《小王子》成为一部引导读者参与写作活动、补充作者未直述之意图的可写的作品⒆。    三 《小王子》中的诸多象征是否仍有现实意义?回答是肯定的。1939年,圣·埃克苏佩利投身到反法西斯的战斗当中。在战斗间隙,他又拿起笔作刀枪。如果说,《战区飞行员》是对《我的奋斗》最有力回击的话,那么“《小王子》中‘爱是一种责任’的命题更是用一种高度凝练的方式正当其时地提出了有着紧迫和深远意义的思想。  ”?⑵⑽这在当时“无异于一声战斗号令”。]  从《小王子》一书1943年首次在美国出版,迄今半个世界已经逝去。但是,书中的诸多象征在今天仍然颇具生命力,因为《小王子》一书所唾弃的形形色色具有心理缺陷的典型人物远未销声匿迹,书中所鞭挞的丑恶现象远未被消除净尽。  这正是圣·埃克苏佩里希望人们“不要以轻率的态度来对待这部作品”?⑵⑾的根本缘由。  ① Le Petit Prince et ses différentes adapation,Cahier Saint Exupéry,Gallimard,1981,p。  141。  ②⑦ 《安东尼·德·圣·埃克苏佩利》,见《从普鲁斯特到萨特》,(法)莫洛瓦著,袁树仁译,漓江出版社,1987年,第83、67页。  ③ 转引自普列汉诺夫《亨利克·易卜生》,《普列汉诺夫哲学著作选集》,第5卷,载《艺术论集》,苏联艺术研究院编,姜其煌等译,文化艺术出版社,1987年,第461页。    ④⑿⒀ (美)普安迪《中国叙事学》,北京大学出版社,1996年,第7、34、6页。  ⑤ 转引自郭宏安《同剖诗心》,中央编译出版社,1996年,第223页-224页。  ⑥ 见法国国防部1950年3月12日颁布的决定,转引自《圣埃克苏佩利研究》,李清安选编,中国社会科学出版社,1992年。    ⑧⑨⒂ 《小王子》,苏文平、胡玉龙译,载《法国中篇小说选》下册,郭麟阁、文石选编,中国青年出版社,1985年,第671、630、648页。  ⑽?⑵⑾ Le Petit Prince de Saint Exupéry,M?ABAR?BERIS,LAROUSSE,1976,pp。  35-36,p。11。  ⑾ Morphologie du Conte V,Propp,Collection Points Poétique/Seuil,1965 et 1970。  ⒁⒅⒆ 转引自张隆溪《二十世纪西方文论述评》,三联书店,1987年,第102、55、10页。    ⒃ 余中先《巴黎四季风》,九州图书出版社,1997年,第175页。  ⒄ 《结构人类学》,列维?斯特劳斯著,陆晓禾、黄锡光译,文化艺术出版社,1991年,第46页。?  ⑵⑽ 见《圣埃克苏佩利研究》,第7页。    (作者单位:北京语言文化大学法语系)  原文发表于《外国文学评论》 No。1,1998。

我正在看【小王子经典语录英文版带翻译 对我而言你只是一个小男孩_手机腾牛网】,分享给你,一起看吧!O网页链接

1.也许世界上也有五千朵和你一模一样的花,但只有你是我独一无二的玫瑰。
2.如果你要驯服一个人,就要冒着掉眼泪的危险。
3.只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。
4.生活才不是生命荒唐的编号,生活的意义在于生活本身。
5.审判自己比审判别人难多了。如果你成功地正确审判了自己,那么你就是一个真正的智者了。
译文
1. Maybe there are 5000 flowers just like you in the world, but only you are my unique rose.
2.If you want to tame a person, you should risk tears.
3. Only with the mind can we see the essence of things. What is really important cannot be seen by the naked eye.
4. Life is not the number of absurd life. The meaning of life lies in life itself.
5. It is much harder to judge oneself than to judge others. If you succeed in judging yourself correctly, then you are a real wise man.

All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…
每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……
In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…
我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……
And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"
当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”
And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!
但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要

本回答被网友采纳

ere is in every human being’s heart the lure of won

You know — one loves the sunset, when one is so sad…   你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……   If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!   倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?   Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…   花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……   For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…   她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……   My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!   我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!   His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!   他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!   I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…   我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……   To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world。   对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……   The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。   麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……   It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!   这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!   It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world。   驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。   And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。   这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。   It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。   你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。   Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…   人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。   Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…   只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……   As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water。   如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。   The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。   星星真美,因为有一朵看不见的花。   What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…   沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井水……   The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!   古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……   What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…   这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……   The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…   你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……   All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…   每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……   In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…   我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……   And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"   当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”   And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!   但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!

这本是上海译文的中英法三语对照版,还不错后面这两张是我私心喜欢的两个中译本。

It doesn't matterthat you are not here in person as long as you are here in my heart. (就算你不在这里也没关系,因为你在我心里) I'll make my joy like this small butterfly. (我会和这小蝴蝶一样找寻快乐) laugh,and the world laugh with you;weep,and you weep alone (笑吧,全世界都陪你笑;哭吧,你一个人哭) If I could bo your prince. (假如能做你的王子) Truth that's brighter than gem,trust,that's purer than pearl,brightest truth,purest trust in the universe. (真理比宝石更闪亮,比珍珠更纯洁,它是宇宙中最闪亮最纯洁的) All that we need to do.Be we low or high,is to see that we grow,nearer the sky. (不管在高峰还是低谷,我们要做的是成长,更接近天空) I live not in myself,but I bocome portion of that aroud me. (我活着不只是为了自己,我已成了我周围的一部分) 摘自:爱洋葱 Friends will come and friends will go.But our friendship stays strong and true. (朋友会来,会离开,但是我们的友谊永远纯洁坚固) He may always remember the simplicity,the open mind of true wisdom,the meekness of true strength. (他也许会永远记得你的淳朴,你的智慧,和你温柔的坚强) Nothing happens unless dream first. (梦想第一) And a sleep full of sweet dreams,and health,and quiet breathing. (一个甜蜜的梦,有健康与完美的呼吸)

小王子
[词典] princeling; [电影] The Little Prince;
[例句]新闻媒体继续对小王子进行连篇累牍的报道。
The media's obsession with the young prince continues.

  You know — one loves the sunset, when one is so sad…
  你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……
  If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
  倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?
  Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
  花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……
  For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…
  她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……
  My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
  我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!
  His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
  他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!
  I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…
  我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……
  To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world。
  对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
  The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。
  麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……
  It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!
  这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!
  It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world。
  驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。
  And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。
  这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。
  It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。
  你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。
  Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…
  人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。
  Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…
  只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……
  As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water。
  如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。
  The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。
  星星真美,因为有一朵看不见的花。
  What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
  沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井水……
  The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!
  古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……
  What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…
  这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……
  The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…
  你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……
  All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…
  每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……
  In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…
  我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……
  And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"
  当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”
  And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!
  但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要! 本回答被提问者采纳

展开阅读全文